16 Novembre 2023
La preghiera del contadino anche in Patouà
La tradizionale “Preghiera dël campagnin” che si recita in occasione delle Giornate del Ringraziamento promosse da Coldiretti, dal 2023 è disponibile anche nel patouà della Val Germanasca, tradotta da Simona Pons.
Giornate del Ringraziamento, la Preghiera del Contadino anche in Patouà!
Dalla domenica successiva al giorno di San Martino (11 novembre) e fino all’inizio della primavera, Coldiretti celebra le Giornate del Ringraziamento in tutte le sezioni comunali. Giornate di festa delle comunità contadine dove le famiglie ricevono la benedizione dei mezzi agricoli e degli animali e dove vengono donati alle parrocchie i prodotti della terra e dove, in tutta la provincia di Torino, viene recitata la “Preghiera del contadino” (Preghiera dël campagnin) scritta in piemontese dal compianto poeta valsusino Mario Paris.
Quest’anno per rispetto all’identità linguistica degli agricoltori dell’area occitana, Coldiretti Torino l’ha fatta tradurre da Simona Pons dello Sportello linguistico dell’Unione Montana dei Comuni delle Valli Chisone e Germanasca nel patouà della Val Germanasca e della Bassa Val Chisone. Ma il testo può essere adattato ad altre varianti locali.
Preghiera del contadino in lingua occitana (patouà)
Lou bla sëmënà dint la réo, dëvën ‘d pan
Mersì a Ta bountà, Boundiou, mersì a Ta poutënso
Ma ‘d co për moun eitrasù; e quëtta man mia dëvénën ëstrumënt uman dë la Prouvidënso.
Së dai maie eitiso lou vin
Së la flour dëvën frûto e nutrimënt,
la savo, qu’ ê vitto, l’ê Tu Boundiou quë la doune
Ma lî bras, Boundiou, ti lî mande a mi.
e mi paour’om, countënt e d’co emousiounà,
ëncamin quë travalhou (la tèro) e ëncamin quë talhou lou bla
aousou la tèto e queur vers lou Boundiou
Quë tout â po e quë se sèrvo dë mi.
Mi Lou veou ënt’â lùire dë la rouzâ
e dint l’or prësioû dë laz’eipìa meûira,
Lou sëntou dint lî raioun dâ soulelh quë brillho,
La pleuo l’ê Sa voûs, sa voûs l’ê l’aouro.
Soun amour, Sâ meravillha, Sa bountà
Lâ veou dint l’eulh inousënt dî meinâ.
E cant së sèrën, strac, mî eulh
e lou sèel ‘d vëlù s’eumplo d’ eitèla,
mi sëntou Toun fla, Boundiou paizan,
e Të mandou: bënëdî moun travalh
e Të prìou: bënëdî ma familho,
Laiso-me pâ soulét BounDiou, parélh la sìe
LASCIA UN COMMENTO
Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. Visualizza l'informativa privacy. I campi obbligatori sono contrassegnati *